Fuentes web
Entradas
Comentarios

Aurora Luque

Aurora Luque leerá sus poemas en Almendralejo el 13 diciembre de 2007.

NOTA BIO-BIBLIOGRÁFICA

Aurora Luque (Almería, 1962) es licenciada en Filología Clásica por la Universidad de Granada. En la actualidad trabaja como profesora de griego antiguo en un instituto de bachillerato de Málaga, actividad que compagina con su labor de crítica literaria, editora (dirige la editorial Narila, especializada en literatura mediterránea, “Cuadernos de Tinacria” y la colección “MaRemoto” de poesía internacional, junto al poeta Jesús Aguado), traductora del francés y del griego (Los dados de Eros. Antología de poesía erótica griega, 2000), articulista habitual del Diario Sur de Málaga y colaboradora de la prensa literaria (Clarín, Hélices, Ficciones, Litoral, El laberinto de Zinc, etc).

Incluida en multitud de antologías de poesía contemporánea (Poesía española 1982-1983, La generación del 99, ambas de José Luis García Martín) y traducida a varias lenguas, ha publicado hasta ahora los siguientes poemarios: Hiperiónida (Premio “García Lorca” de la Universidad de Granada 1981), Problemas de doblaje (Accésit al Premio “Adonais” 1989), Carpe noctem (Premio “Rey Juan Carlos” 1992), Carpe mare (1996), Transitoria (Accésit al Premio “Rafael Alberti” 1997 y Premio Andalucía de la Crítica 1998), Las dudas de Eros (2000), Portuaria. Antología 1982-2002 (2002), Camaradas de Ícaro (Premio Fray Luis de León 2003), Carpe verbum (2004) y Haikus de Narila (2005). Como narradora ha publicado varios cuentos en volúmenes colectivos: Aire de Salónica, ¿Quién teme a Papá Noel?, entre otros.

TEXTOS

GIRASOLES DE KARLSPLATZ

Tomas sol en antiguos lenguajes extinguidos.
Ne scitis neque diem neque horam
Cabalgarás el largo torso de algún centauro,
sus dos voluptuosas espaldas sucesivas
sobre los girasoles macerados.
El sol será culpable: va soldando caballos,
muslos humedecidos, espaldas combustibles.
Cabalgarás el lomo ferviente del centauro…

(De Camaradas de Ícaro, Visor, Madrid, 2003)

CARPE NOCTEM

Carpe noctem, amor. Coge el brusco deseo
ciego como adivino,
los racimos del pubis y las constelaciones,
el romper y romper
de besos con dibujos de olas y espirales.
Miles de arterias fluyen
mecidas como algas. Carpe mare.
Seducción de la luz,
de los sexos abiertos como tersas actinias,
de la espuma en las ingles y las olas
y el vello en las orillas, salpicado de sed.

Desear es llevar
el destino del mar dentro del cuerpo.

(De Carpe Noctem, Madrid, Visor, 1994).

PARA SABER MÁS

Página personal de la autora
Wikipedia
Cátedra Miguel Delibes
Ciudad de Mujeres
Cervantes Virtual

Ignacio Martínez de Pisón leyó sus textos en Almendralejo el 1 de marzo de 2007.

NOTA BIO-BIBLIOGRÁFICA

Ignacio Martínez de Pisón nació en Zaragoza en 1960. Licenciado en Filología Hispánica y en Filología Italiana ha visto su obra traducida al francés, italiano y alemán. Es considerado uno de los autores españoles más destacados de las últimas décadas. Además de novelas (La ternura del dragón, Nuevo plano de la ciudad secreta —Premio Gonzalo Torrente Ballester de novela 1992—, Carreteras secundarias, María bonita, El tiempo de las mujeres), ha publicado varios libros de cuentos (Alguien te observa en secreto, Antofagasta, El fin de los buenos tiempos, Foto de familia), novelas juveniles (El tesoro de los hermanos Bravo, El viaje americano, Una guerra africana), ensayos (Enterrar a los muertos) y adaptaciones para teatro (El filo de unos ojos). Realizó el guión cinematográfico de Carreteras secundarias, película dirigida primero por Emilio Martínez Lázaro y posteriormente por Manuel Poirier (Chemins de traverse). Actualmente colabora en varios medios de comunicación.

TEXTOS

“Yo era un hombre hermoso, desconocía la inminencia de lo caduco y las razones que el tiempo pudiera albergar para agraviarme; podía muy bien apoyar un brazo sobre el techo de ese automóvil con la belleza clásica de los músculos en reposo o fingir ante la cámara, ante la engañosa eternidad de la cámara, que mi otro brazo exploraba con picardía las sendas clandestinas del vestido de esa joven lánguidamente recostada en mi cuerpo; podía muy bien susurrarle obscenidades al oído mientras el fotógrafo pulsaba el botón o sentir una dicha momentánea pero plena, ignorar que algún día, ya viejo, hallaría esa foto entre las páginas de un libro e intentaría en vano recordar el nombre, el origen, el carácter de aquella joven, siquiera el timbre de su voz o el color de sus ojos”.

(De Alusión al tiempo, Alguien te observa en secreto, Barcelona, Anagrama, 1985)

 

“Me acompañaba a la biblioteca y me decía: Llévate éste, éste y aquél. A veces me dejaba sus propios libros, cuidadosamente forrados con papel de periódico. Yo me llevaba a casa sus libros y los libros de la biblioteca, y los devoraba. Luego ella me preguntaba qué me había parecido y yo le decía: El de Unamuno me ha gustado pero… Me decía: ¿Pero? Le decía: Pero me habla de unos asuntos que ni tienen nada que ver conmigo. Tanto Dios y tanta religión: ¿qué me importan a mí sus problemas de conciencia? Antonia arqueaba las cejas y proseguía: ¿Y el de Kafka? Y yo le decía: Qué vida tan triste debió de tener ese hombre. Mientras lo lees no puedes parar de pensar que el mundo está mal hecho y patas arriba. Antonia se echaba a reír y decía: ¿Y no es verdad?, ¿no es verdad que el mundo está patas arriba?

Los libros se convirtieron para mí en algo superior, trascendente. Ajeno a la insignificancia de las cosas normales. Cada uno de ellos encerraba la promesa de un tesoro. Me detenía ante los escaparates de las librerías y me preguntaba cuál de esos volúmenes cumpliría su promesa. Pero para saberlo tenía que comprarlos todos, y eso escapaba a mis posibilidades. La biblioteca la había descubierto gracias a Antonia. En la biblioteca todos esos tesoros estaban expuestos como cofres abiertos”.

(De El tiempo de las mujeres, Barcelona, Anagrama, 2003)

PARA SABER MÁS

Wikipedia
Entrevista en “Revista Teína”, (nº 5, 2004)
Entrevista en “El Mundo”, (3 de febrero de 2003)

Julia Barella

Julia Barella leyó sus poemas en Almenfralejo el 26 de noviembre de 2006.

NOTA BIO-BIBLIOGRÁFICA

Julia Barella nace en León. Investigadora, escritora, gestora cultural y en la actualidad Profesora Titular de Literatura Española en la Universidad de Alcalá de Henares, es autora de una extensa obra tanto creativa como de investigación. A la primera categoría pertenecen los títulos: Esmeralda, (Huerga & Fierro Editores, 2005), Hacia Esmeralda (El Gaviero ediciones, 2004) y CCJ en las ciudades (Huerga & Fierro, 2002).

Compiladora y antóloga de textos, destaca por sus estudios acerca de la literatura renacentista y barroca (Lope de Vega, Novelas a Marcia Leonarda; Antonio de Eslava: las “Noches de Invierno”) y la poesía del siglo XX (Pere Gimferrer, Poesía en castellano (1962-1969); Miguel de Unamuno. Amor y pedagogía o, en colaboración con Luis Alberto de Cuenca, Poesía de prisión. Una antología). Ha publicado un extenso número de artículos en reconocidas revistas literarias (Cuadernos hispanoamericanos, Anthropos, Clarín, Ínsula, Estudios Humanísticos y Arbor, entre otras). Sus intervenciones en congresos y cursos la han llevado a visitar las universidades de Verona, Orán, Berlín, Gotemburgo o Estocolmo. En la actualidad está pendiente de publicar un nuevo libro de poemas: La edad de los fantasmas.

TEXTOS

EL BOSQUE DE LOS ABEDULES

Por aquel bosque de los abedules
rondaba el misterio de mis veinte años,
más allá de los páramos helados y los pendientes jardines,
más allá de las soleadas cavernas.
Construimos la casa a la deriva,
sobre sombríos acantilados
crecieron tristes versos y canciones
que fueron desvelando el misterio.
Hoy la película se ha borrado de mi mente
y no reconozco los árboles,
la casa nunca estuvo allí,
sólo tengo quince años.

(De Hacia Esmeralda, Almería, El Gaviero Ediciones, 2004)

 

SE HA CERRADO MI CORAZÓN

Se ha cerrado mi corazón como una montaña
María Zambrano

Se ha cerrado mi corazón,
el pasado danza a mi alrededor todavía alegre,
juguetean los hilos de la memoria al son de la música
y sigue su baile la vida;
se ha cerrado la manzana de mi corazón.
Estoy en casa,
hablamos de filosofía
mientras la bóveda se pinta de grietas blancas,
-nadie parece darse cuenta-,
este edificio se está cayendo,
esta cueva que fue mi casa,
un patio, un jardín, una alameda, un nido, una rayuela;
no sé cuál es mi misión
y este edificio se está cayendo,
como mi corazón,
dentro de la montaña.

(De Esmeralda, Madird, Huerga & Fierro, 2005)

PARA SABER MÁS

Página personal
Entrevista en “El Navegante”, Revista de la Biblioteca del I.E.S. “Santiago Apóstol” (nº2, 2006), realizada por alumnos.

Unai Elorriaga

Unai Elorriaga leyó sus textos en Almendralejo el 16 de marzo de 2006.
NOTA BIO-BIBLIOGRÁFICA

Unai Elorriaga nació en Bilbao en 1973. Es licenciado en filología vasca, trabaja como traductor en el Instituto Labayru y ha escrito artículos en distintos periódicos. Se dio a conocer en los premios literarios organizados por el diario Deia y su relato Laztanik salinera (La caricia más profunda) fue incluido en la antología de narradores bilbaínos Bíllbao Ipuin Biltegia (Bilbao Almacén de Ficciones).

En 2002 obtuvo el Premio Nacional de Narrativa por Un travía en SP, escrita y publicada en euskera antes de ser traducida al castellano por el propio autor. Fue él mismo quien se ocupó de la versión en español de su posterior novela, Van’t Hofferen ilea (El pelo de Van’t Hoff, 2004). Su tercer libro, Vredeman, ha sido presentado recientemente y editado, por el momento, sólo en euskera. Ha publicado también una serie de ensayos bajo el título Literatur ideia batzuk (Labayru, 2001).

TEXTOS

“Lucas le solía decir a Marcos que el día tiene dos partes. “Casi todos los días tienen dos partes: el día en sí y cuando el día empieza a dejar de ser día”. Decía que el día en sí era para hacer cosas, para ir y venir, para serrar si había que serrar y para hablar si había que hablar. Pero que cuando el día empezaba a dejar de ser día las cosas cambiaban bastante. Cuando el día empezaba a dejar de ser día era para contar. Para contar las idas y venidas, para contar qué se había hecho con la sierra y para contar con quién se había hablado y de qué. Para eso era, esencialmente, el final del día. Lucas le contaba a Marcos que había una tribu en Australia en la que elegían a una persona. “Eligen a una persona para contador de la tribu. El contador ve cosas y piensa cosas. Después se las cuenta a los demás, cuando el día se va acabando”. Decía Lucas que ése era su oficio, que no tenía que cazar al contador, ni cocinar, ni pelear…, que era el contador de la tribu y que ése era su oficio”.

(De Un tranvía en SP, Madrid, Alfaguara, 2001)

 

“Sacó la pelota del bolsillo entonces y empezó a jugar. El juego era tirar rodando la pelota de un ejército a otro, para tumbar a los soldados de enfrente, hasta que no quedase uno en pie. De vez en cuando, eso sí, la serpiente de la pelota intentaba darle un mordisco a alguno de los soldados. No porque le tuviera un odio especial, sino porque les quería hacer reflexionar sobre su profesión; intentaba que pasasen de ser soldados de plástico a ser carteros de plástico o bomberos de plástico.

Y así fue como estuvo Matías jugando; haciendo el papel de Miguel por una parte, y haciendo el papel de Matías por otra, de un frente al otro. Al final ganó Matías, por supuesto; cuando cayó el último soldado de Miguel, había dos de Matías que seguían en pie, tiesos y con cara de desprecio, como no podía ser menos. Uno era de plástico verde y el otro de plástico marrón”.

(De El pelo de Van’t Hoff, Madrid, Alfaguara, 2003)

PARA SABER MÁS

Wikipedia
Entrevista en Revista Teína (nº 8, 2005)
Poética de Unai Ellorriaga en Poesía Digital

Felipe Benítez Reyes

Felipe Benítez Reyes leyó sus poemas en Almendralejo el 8 de febrero de 2006.

NOTA BIO-BIBLIOGRÁFICA

Felipe Benítez Reyes (Rota, Cádiz, 1960) es uno de los escritores más relevantes del panorama literario actual. Autor de obras de narrativa, ensayo, poesía y colaborador habitual de prensa ha sido galardonado con los más prestigiosos premios, entre otros: Luis Cernuda, Fundación Loewe, Nacional de Literatura, Nacional de la Crítica, Ateneo de Sevilla de Novela, Internacional de Poesía Ciudad de Melilla. Parte de su extensa creación ha sido incluida en importantes antologías y es reeditada continuamente. Felipe Benítez Reyes también ha traducido a autores esenciales (T.S. Eliott, Nabokov) y ha dirigido las revistas literarias Fin de Siglo, El Libro Andaluz y Renacimiento. Autor versátil y polifacético ha ejercido, además, de editor literario (Escritos sobre Rota: 1916-1936) y algunos de sus libros se pueden encontrar en alemán, francés e italiano.

Su obra abarca diferentes géneros. Narrativa: Chistera de duende (1991), Tratándose de ustedes (1992), Un mundo peligroso (1994, relatos), La propiedad del paraíso (1995), Humo (1995), Impares, fila 13 (1996, en colaboración con L. García Montero), Maneras de perder (1997, relatos), El novio del mundo (1998), Lo que viene después de lo peor (1998 narrativa juvenil), El pensamiento de los monstruos (2002), Los libros errantes (2002). Poesía: Paraíso manuscrito (1982), Los vanos mundos (1985), La mala compañía (1988), Pruebas de autor (1989), Poesía 1979-1987 (1992), Sombras particulares (1992), Vidas improbables (1995), Paraísos y mundos (Poesía reunida, 1996), El equipaje abierto (1996), Escaparate de venenos (2000), Trama de niebla (2003, recopilación de su obra poética). Otros: Rafael de Paula (1987, escritos taurinos), Bazar de ingenios (1991), La maleta del náufrago (1997), Gente del siglo (1997), Palco de sombra (1997, escritos taurinos), Cuaderno de ruta de Ronda (1999), El ocaso y el oriente (2000), T. S. Eliot, Prufrock y otras observaciones (2000, traducción y notas), Papel de envoltorio (2001, artículos de prensa), Los astrólogos errantes. Leyenda en verso en tres actos (2005, obra teatral).

TEXTOS

UNA FORMA DE PROFANACIÓN

Siempre ha tenido
el más hermoso nombre de ciudad.
En los cuentos exactos de la infancia
era el confín nativo de un ladrón,
un confuso lugar con hombres raros,
tocados con turbante,
a lomos de caballos presurosos.
Hoy es sólo un desierto
en que brillan estrellas violentas.
Bombardeada tierra, en fin, de las imaginaciones,
desdichada Bagdad,
yo que te imaginaba
fulgente por tus cúpulas de oro…

(De Escaparate de venenos 1996-1999, Barcelona, Tusquets, 2000)

La obra de Ramón Gaya —su pintura, su literatura— constituye una rara felicidad en el actual panorama artístico, tan proclive a la exaltación del cachivache por medio de una retórica que parece inspirada en los galimatías del cómico mejicano apodado Cantinflas. Felicidad rara por lo auténtica — esa palabra que el mal uso acabará convirtiendo en un artificio conceptual— y por esa honda verdad, inconfundible, que transmite toda aventura insobornablemente solitaria: una vida dedicada a pensar el arte, a describir su emoción, a razonar su minucioso misterio. Y de paso, como si tal cosa, a transmitir —creando y recreando con diáfana transparencia— la belleza —sentimiento y sustancia — de la pintura.

(De Gente del siglo, 1997)

PARA SABER MÁS

El Idígoras
A media voz
Wikipedia
El Poder de la Palabra
Cátedra Miguel Delibes
Entrevista en “La Bocina del Apóstol” (nº6, 2006), del I.E.S. “Santiago Apóstol”
Entrevista en “El Navegante”, Revista de la biblioteca del I.E.S. “Santiago Apóstol” (nº1 2005), realizada por alumnos.

Laura Freixas

Laura Freixas leyó sus textos en Almendralejo el 19 de enero de 2006.

NOTA BIO-BIBLIOGRÁFICA

Laura Freixas nace en Barcelona en 1958. Estudia bachillerato en el Liceo Francés de esa misma ciudad y posteriormente se licencia en Derecho con una tesina sobre la revolucionaria y feminista Alejandra Kolontai. Más tarde amplía sus estudios en la École des Hautes Études de París.

Además de sus obras de creación, destacan sus múltiples trabajos en el mundo editorial. En 1987 funda en la editorial Grijalbo la colección El espejo de tinta que dirige hasta 1994; en ella publica a autores como Clarice Lispector, Gunter Kunert, Tatiana Tolstoi, Amos Oz, Chiyo Uno y Jean Rhys, Joe Orton, Paul Bowles, Sylvia Plath, Boris Pasternak, Rilke, Marina Tsvietáieva y Elfriede Jelinek. Dirige el número monográfico de la Revista de Occidente dedicado al diario íntimo en España (núm. 182-183, julio-agosto 1996). Recopila una serie de relatos en la antología Madres e hijas (Anagrama, 1996). Entre los años 1995-2000 trabaja como crítica literaria para el diario El País. Imparte talleres de escritura en el International Writers Circle, la Librería de Mujeres y el Círculo de Bellas Artes en Madrid. Traduce obras del francés y del inglés, los diarios de Virginia Woolf y de André Gide y las cartas de Madame de Sévigné, entre otras, y trabaja como lectora en las Universidades de Bradford (1983-84) y de Southampton (1984-85).

En 1988 publica su primer libro en la editorial Anagrama, el volumen de cuentos El asesino en la muñeca. A éste le siguen las novelas Último domingo en Londres (Plaza y Janés, 1997) y Entre amigas (Destino, 1998), el ensayo Literatura y mujeres (Destino, 2000), un nuevo libro de relatos, Cuentos a los cuarenta (Destino, 2001), y su reciente novela Amor o lo que sea (Destino, 2005). Otras obras de divulgación son Taller de narrativa (Anaya, Madrid, 1999) y Clarice Lispector (Omega, Barcelona, 2001).

En la actualidad vive en Madrid y colabora en varias revistas, como Letras libres, y es columnista del periódico La Vanguardia.

TEXTOS

¿ESCRIBES PARA MUJERES?

“Si usted no ha oído nunca esta pregunta, es seguro que: a) no es usted escritora (aunque puede muy bien ser escritor); b) no lee, no oye ni escucha entrevistas a escritoras (aunque se interese por las entrevistas a escritores), o bien: c) vive en Marte. De lo contrario, habrá usted escuchado o leído (si le interesa la literatura), formulado (si es usted entrevistador) y en el peor de los casos (si es, ¡ay!, escritora) tenido que contestar cinco mil veces a la pregunta que da título a este artículo. Con ánimo, pues, de variar, ya que no la pregunta, al menos las respuestas, me permito ofrecer algunas sugerencias. (Y quién sabe, con un poco de suerte, hasta podría ser que en el siglo XXIII nos pregunten otra cosa.) Respuesta breve: No. Respuesta exhausta: Nooooo… Respuesta bumerán: Cuando usted entrevista a un escritor varón, autor de una novela protagonizada principal o exclusivamente por varones, ¿le pregunta si escribe para hombres? Respuesta paciente: El hecho de que yo sea mujer y de que la mayoría de mis personajes lo sean también no significa que yo escriba para mujeres, ni sobre mujeres. Sean mujeres, barceloneses o pelirrojos, mis personajes son ante todo seres humanos, y las cuestiones que planteo a través de ellos son cuestiones humanas, es decir, universales. Tan absurdo es pensar que las mujeres escriben para mujeres como dar por supuesto que los japoneses –pongo por caso– escriben sólo para japoneses. Respuesta matizada: Algunos de los temas (no todos, ni mucho menos) que toco a través de mis personajes femeninos son, en efecto, temas de género, del mismo modo que –por poner un ejemplo– Yukio Mishima plantea en sus novelas algunas cuestiones específicamente japonesas. Pero lo que hace que una obra sea más o menos universal es su calidad, y no el hecho de que esté más o menos enraizada en unas circunstancias específicas. Respuesta originalísima: No hay literatura de hombres ni literatura de mujeres, sólo hay buena o mala literatura. Traducción de la anterior: Ya sé que lo que de verdad me estás preguntando, so merluzo, es si yo hago literatura para mujeres en vez de buena literatura; y lo que yo te estoy contestando, toma nota, es que, efectivamente, existe una buena literatura y otra mala, pero eso no tiene nada que ver con que sea de o para hombres o mujeres, a ver si os enteráis, ceporros, que sois unos ceporros. Respuesta pedante: Como decía Barthes, escribir es un verbo intransitivo y por lo mismo que no admite complemento directo, tampoco lo admite indirecto. Respuesta belicosa: Por supuesto, y advierto desde aquí a cualquier hombre al que pudiera ocurrírsele la estrafalaria idea de leerme, como no sea con dispensa del Primado de las Españas ratificada por el Santo Oficio, que a la altura de la página 10 se va a probar distraídamente los pendientes de clip de su señora, hacia la 50, y sólo por hacer algo, se va a pintar de fucsia las uñas de los pies, y antes de llegar a la 100, víctima de un impulso irresistible, va a dejar el libro a un lado para llamar a sus amigas y quedar esa misma tarde en una cafetería a comer tortitas con nata y cotillear sobre Eva Sannum.

Mi respuesta: Cerrar los ojos, respirar hondo y contar hasta cien”.

(En La Vanguardia, 9-7-01)

PARA SABER MÁS

Pagina personal de la autora
Wikipedia
Escritoras
Ministero de Educación y Ciencia

Lorenzo Silva

Lorenzo Silva leyó sus textos en Almendralejo el 11 de mayo de 2005.

Nota bio-bibliográfica

Lorenzo Silva nació en Madrid en 1966. Se licenció en Derecho y hasta el momento de dedicarse por completo a la literatura, simultaneó este oficio con el de abogado. Si bien es conocido esencialmente como escritor de novelas, ha publicado relatos, ensayos, libros de viajes, artículos, prólogos y ha trabajado como guionista en la adaptación cinematográfica de su obra La flaqueza del bolchevique (Finalista del Premio Nadal 1997 y estrenada en el teatro por la compañía K Audiovisual). Su obra El alquimista impaciente (Premio Nadal 2000) también se estrenó en las pantallas ese mismo año.

Junto al ya citado galardón recibió el Premio Ojo Crítico en 1998 por El lejano país de los estanques, el Destino Infantil por Laura y el corazón de las cosas y el Premio Primavera de Novela 2004 por Carta Blanca.

En su prolífica carrera destacan, además, los títulos siguientes: los libros de viajes Del Rif al Yebala. Viaje al sueño y la pesadilla de Marruecos (2001) y Viajes escritos y escritos viajeros (2000), el libro de relatos El déspota adolescente (2003), las novelas juveniles Algún día, cuando pueda llevarte a Varsovia (1997), El cazador del desierto (1998), La lluvia de París (2000), Los amores lunáticos (2002) y las novelas Noviembre sin violetas (1995), La sustancia interior (1996), El ángel oculto (1999), El urinario (1999), El nombre de los nuestros (2001), La isla del fin de la suerte (2001), La niebla y la doncella (2002) y Nadie vale más que otros: cuatro asuntos de Bevilacqua (2004). En Líneas de Sombra: historias de criminales y policías (2005) Lorenzo Silva ofrece una serie de reportajes sobre criminales y policías, incluyendo reflexiones del autor sobre el género negro.

Junto a Marta Cerezales y Miguel Ángel Moreta ha publicado La puerta de los vientos, una antología de narradores marroquíes contemporáneos y con el director y guionista Felipe Vega planea rodar en Marruecos el documental Rif, La historia robada.

Su obra ha sido traducida a numerosos idiomas, como ruso, alemán, italiano, griego o francés y, en la actualidad, colabora como articulista en el diario El Mundo.

TEXTOS

—La transmutación —dijo de pronto, sin mirarme.

—¿Qué?

—La transmutación, sargento —repitió—. El propósito de la alquimia. Hace un par de años traduje un libro inglés que iba de eso. Me sorprendió. ¿Sabe usted qué era lo que en realidad pretendían los alquimistas?

—Convertir el plomo en oro, si no recuerdo mal — dije, dudando si eso tendría que ver, de una forma enrevesada, con los manejos de Trinidad para preparar el paquete que había acabado con Ochaita.

—Frío, frío —denegó—. Esos pretendían los malos alquimistas. La verdadera transmutación consistía en mejorar la naturaleza del propio alquimista, no de los metales. Los metales sólo eran el instrumento. Por eso los que se impacientaban y se obsesionaban con el oro acababan consiguiendo el efecto inverso, empeorar ellos mismos. La transmutación, pero al revés.

(De El alquimista impaciente, Barcelona, Destino, 2000)

Para saber más

Página personal del autor
Wikipedia
El poder de la palabra
Entrevista en “La Bocina del Apóstol” (nº 5, 2005) por alumnos del I.E.S. “Santiago Apóstol”

Luis Alberto de Cuenca

Luis Alberto de Cuenca leyó sus textos en Almendralejo el 22 de febrero de 2005.

NOTA BIO-BIBLIOGRÁFICA

Nación en Madrid el 29 de diciembre de 1950. Estudio Derecho en la Universidad Complutense de Madrid y acabó doctorándose en Filología Clásica en 1976, con una tesis sobre la figura del poeta griego Eurforión de Calcis. Fue director de la Biblioteca Nacional, del Instituto de Filología del C.S.I.C y Secretario de Estado de Cultura. Actualmente es profesor de investigación del C.S.I.C.

Luis Alberto de Cuenca destaca como filólogo, traductor, poeta y ensayista. Muestra de ello son los premios conseguidos en los distintos ámbitos. Premio de la Crítica con La caja de plata en 1985, y Premio Nacional de Traducción, en 1987, por su versión del Cantar de Valtario.

Su producción poética abarca las siguientes obras: Los retratos (1971), Elsinore (1072), Scholia (1978), Necrofilia (1983), La caja de plata (1985), El otro sueño (1987), Poesía (1970-1989), El hacha y la rosa (1993), Por fuertes y fronteras (1996), Los mundos y los días (1998), recopilación de su obra hasta esa fecha, Fiebre alta (1999), publicada en México, y Sin miedo ni esperanza (2002), que incluye poemas fechados entre 1996 y 2002.

Recientemente ha aparecido Doble filo, antología realizada por Luis Muñoz (Hiperión, Madrid, (2001) y además podemos encontrar una representativa selección de sus poemas en Treinta años de poesía española, de José Luis García Martín, (Renacimiento, Sevilla, 1996).

Sus ensayos se recogen en las obras Necesidad del mito (1976), El héroe y sus máscaras (1991), Etcétera (1990-1992), Bazar (1995) y Álbum de lecturas (1996).

TEXTOS

SONETO DE AMOR ATÓMICO

Has minado la selva de mi pecho.
Le has dado fuego a todos mis olvidos.
Has llenado de muertos y de heridos
el pacífico reino de mi lecho.

Te has subido a la lámpara del techo
para bombardearme los sentidos.
Has vertido explosión en mis oídos
con tu voz nuclear siempre al acecho.

No más fisión, amor, no más ojivas
ni más misiles en mi dormitorio.
Cesen con tu victoria los enojos.

Me rindo. Tú has ganado. Mientras vivas,
no alcanzarás un triunfo tan notorio:
me has volado la mente con tus ojos.

(De El otro sueño, 1987)

SÓLO EL SILENCIO SALVA

Sólo el silencia salva, compañero.
Sólo el silencia salva. Si has tenido
una noche gloriosa en que Afrodita
te ha sonreído y Baco te ha llenado
la copa sin cesar, piensa que luego,
cuando la oscuridad se desvanezca,
tus amigos se marchen a sus casas
y empiece a amanecer, sólo el silencio
va a salvarte, muchacho. Tenlo en cuenta.

(De Sin miedo ni esperanza, Madrid, Visor, 2002)

PARA SABER MÁS

Wikipedia
Cátedra Miguel Delibes
Cervantes Virtual
Entrevista en La “Gaceta Extremeña del Estudiante” (nº 93, 2005) por alumnos del I.E.S. “Santiago Apóstol”.

Bienvenidos

Este es el nuevo espacio del Aula Literaria “Carolina Coronado” de Almendralejo, un lugar para informar sobre las acrtividades del Aula,  compartir experiencias y reflexiones sobre los autores que nos visiten y sobre el mundo de la literarura en general.

Programación 2004-2005

Esta fue la programación del Aula Literaria Carolina Coronado en el curso 2004-2005.

diptico.jpg

« Entradas Recientes